Pieniadze.org.ukPieniadze.org.ukPieniadze.org.ukPieniadze.org.ukPieniadze.org.uk

Na Wyspach też studiują język polski (1)

Dyplom z języka polskiego lub polskiej kultury można zrobić już na kilkunastu uniwersytetach w Wielkiej Brytanii. Kto decyduje się na takie studia?

Studentka / Shutterstock
Studentka / Shutterstock

Od kiedy kilka lat temu powstał wydział Uniwersytetu Jagiellońskiego w Londynie, brytyjscy naukowcy zainteresowani naszym krajem dostają granty badawcze, a chętni wyjeżdżają uczyć się na UJ do Krakowa. Ale to nie jedyne powstałe w ciągu ostatnich lat miejsce, w którym Brytyjczycy uczą się języka polskiego.

Polski na Cambridge

Departament studiów słowiańskich od lat istniał na Uniwersytecie w Cambridge, nauczając polskiego, ukraińskiego i rosyjskiego. Władze uniwersytetu zaczęły jednak zdawać sobie sprawę, że przy olbrzymim wpływie Polaków na kształt dzisiejszej UK, wrzucanie tego kraju do jednego worka z dwoma dość przypadkowymi sąsiadami (dlaczego nie z Białorusią, Litwą, Słowacją lub Czechami?) było krzywdzące. Dlatego od tego roku akademickiego ruszyły Cambridge Polish Studies.

– Ponieważ Polska zyskuje znaczące miejsce w dzisiejszej Europie, chcemy stworzyć znaczące forum publiczne i akademickie dla nowego sposobu myślenia o polskiej kulturze, historii i polityce – tłumaczą twórcy wydziału. Częstym powodem podjęcia decyzji o studiach jest zamiłowanie do polskiej kultury – filmu, poezji czy literatury. Inny powód to chęć nauki o polityce i historii Europy Wschodniej. Niektórzy decydują się, bo mają smykałkę do języków.

Od zaborów do 1989 roku

School of Slavonic & East European Studies istnieje też w ramach University Collage London. Tu możemy wybrać naukę z działu ekonomia i biznes, języki i kultura lub polityka i socjologia Europy Wschodniej, Rosji i Eurazji. Z kolei w Glasgow można uczyć się Central and Estern European Studies. Na pierwszym roku nauka skupia się na czasach zaborów i powstaniu związku sowieckiego, kolejny rok to poznawanie historii regionu po 1989 roku. W międzyczasie można uczyć się polskiego, estońskiego, litewskiego, rosyjskiego lub czeskiego, a na trzecim roku możemy pojechać na wymianę do Polski. Za naukę zapłacimy 9000 funtów rocznie.

Polski się przyda

Najczęstszymi studentami na takich wydziałach są osoby, które pasjonują się językami obcymi. Po nauce jednego języka słowiańskiego kolejny przychodzi z łatwością, a polski to język jednego z największych narodów wschodniej części Europy. – Jeszcze kilkanaście lat temu ze słowiańskich języków za logiczną uchodziła tylko nauka rosyjskiego. To wielki kraj z bogatą kulturą, wiele państw posługuje się tym językiem, więc zawsze się przyda – tłumaczy Andrea Lind, absolwentka filologii słowiańskiej. – Dziś język polski jest drugim po angielskim językiem Wielkiej Brytanii, dlatego warto się go uczyć ze względów praktycznych. Dzięki temu można pracować przy tłumaczeniach, w centrach kultury, na policji, w ośrodkach pomocy społecznej, urzędach gmin, a nawet szkołach – wylicza nasza rozmówczyni.

Polacy też studiują

Na takie studia decydują się też Polacy. – W Polsce też można studiować polonistykę, jednak brytyjski dyplom ma znacznie większą wartość, i to na całym świecie – podkreśla 24-letnia Monika z Krakowa, która studiuje na Russian and East European Studies na uniwersytecie w Manchesterze. I dodaje, że wcale nie jest to z jej strony pójście na łatwiznę. – Owszem, mam łatwiej, bo znam język polski, ale nadal nie znam przecież wszystkich książek i twórców. Wiele rzeczy jest dla mnie nowych. Poza tym, wybrałam sobie lektorat z czeskiego i choć jest mi nieco łatwiej, niż Brytyjczykowi, to nadal muszę się uczyć od podstaw – tłumaczy. Studia w Manchesterze kosztują ok. 2500 funtów za semestr.

Językowy duet

Ciekawie prezentuje się też możliwość nauki polskiego w Sheffield i na Oxfordzie. W obu miastach naukę można podjąć na kierunku polski i niemiecki/francuski/portugalski/hiszpański/rosyjski. – Przez te cztery lata miałem niesamowitych nauczycieli, dzięki którym polski i rosyjski stały się łatwe. Kontakt z Polakami i regularne zajęcia z języka, kultury i historii naprawdę przygotowały mnie na rynek pracy – tłumaczy Dionne Soper-Dyer, absolwent BA Modern Languages na Oxfordzie. Na tym uniwersytecie od kandydatów wymaga się wcześniejszej znajomości polskiego lub innego języka słowiańskiego. Lekcje polskiego można pobierać też na wydziałach lingwistycznych. Od drugiego roku zaczyna się tu nauka języka, literatury od XVIII do XX wieku, tłumaczenia i filologii języka polskiego.

Ciekawy jest program trzeciego roku, na którym studenci muszą wyjechać do... Polski i uczyć się na którymś z tamtejszych uniwersytetów. Na czwartym roku mogą dobrać przedmioty do swoich zainteresowań, a wśród nich jest np. polska fantastyka i surrealizm czy poezja. – Pracodawcy szukają pracowników, którzy mogą się czymś wyróżnić. Język polski w cv może być takim właśnie wyróżnikiem. Po tych studiach otwiera się wiele ścieżek kariery, takich jak dziennikarstwo, dyplomacja, międzynarodowe organizacje czy biznes i finanse – można przeczytać na stronie wydziału.

Źródło: Sonia Grodek / Goniec.com



Komentarze



Edukacja

Anglia.today/reklama
ANGLIA.today
Anglia.today/firmy
Znajdź nas na facebook'u!